ALTA ES LA LUNA |
1. |
Alta alta es la luna, cuando empeża a esclarecer. // Hiĵa hermosa y sin ventura, nunca llegue a nacer. // |
So hoch steht der Mond, wenn die Dämmerung hereinbricht. Ein schönes und glückloses Mädchen sollte nicht geboren werden. |
So high is the moon when dawn approaches. Never should a lovely and luckless girl get born |
2. |
Los oĵos me se hincheron, de tanto mirar la mar; // vaporicos van y vienen, letra para mi no hay. // |
Meine Augen sind geschwollen vom Ansehen des Meeres, Schiffe kommen und gehen, aber es gibt keinen Brief für mich. |
My eyes have swollen from watching the sea; ships come and go, but there is no letter for me. |
3. |
Mi querido es hermóso, dos taras tiene con él: // La una, que arroĵa dados, la otra, que echa śeś beś. // |
Mein Liebster ist ansehnlich, aber er hat zwei Schwächen: Er würfelt, und er wirft Sechser und Fünfer. |
My lad is handsome, but he has two foibles: One is that he shoots craps, the other that he throws sixes and fives. |
4. |
Mi querido es alto y vano, y una vara de espander: // Mi madre hiżo colada, lo metió a detener. // |
Mein Liebster ist groß und eingebildet, wie eine Wäscheleine an zwei Enden: Meine Mutter hängte die Wäsche auf und ließ ihn sie hochhalten. |
My lad is tall and cocky, like a clothesline pole: my mother hung the clothes and made him hold them up. |